2017年1月6日 星期五

week6

Prefix, root, suffix

nova-:new,star

innovation: (the use of) a new idea or method

renovateto repair and improve something, especially a buildin

supernova: a star that has exploded, strongly increasing its brightness for a few months


「supernova」的圖片搜尋結果


e-:out

exitthe door through which you might leave a room, building, or large vehicle, or a place    on a main road where a vehicle can leave it by taking a smaller road

evacuate: to move people from a dangerous place to somewhere safe

evaporate: to cause a liquid to change to a gas, especially by heating


「evaporate」的圖片搜尋結果


alter-:to change

alternativeAn alternative plan or method is one that you can use if you do not want to use another one

alterable: is able to change

alternatora device that produces AC electricity


「alternative」的圖片搜尋結果


Extra information

Strange case of Dr.Jekyll and Mr.Hyde

「strange case of dr jekyll and mr hyde」的圖片搜尋結果


Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde is a novella by the Scottish author Robert Louis Stevenson first published in 1886. The work is commonly known today as The Strange Case of Dr. Jekyll and Mr. HydeDr. Jekyll and Mr. Hyde, or simply Jekyll & Hyde.It is about a London lawyer named Gabriel John Utterson who investigates strange occurrences between his old friend, Dr. Henry Jekyll, and the evil Edward Hyde. The novella's impact is such that it has become a part of the language, with the very phrase "Jekyll and Hyde" coming to mean a person who is vastly different in moral character from one situation to the next.

Vocabulary

inclement (adj.) 
1660s, from French inclément (16c.) and directly from Latin inclementem (nominative inclemens) "harsh, unmerciful," from in- "not, opposite of, without" (see in- (1)) + clementem "mild, placid." "Limitation to weather is curious" [Weekley].

mastiff (n.) 
large, powerful breed of dog, early 14c., from Old French mastin "great cur, mastiff" (Modern French mâtin) or Provençal mastis, both from Vulgar Latin *mansuetinus "domesticated, tame," from Latin mansuetus "tame, gentle" (see mansuetude). Probably originally meaning a dog that stays in the house, thus a guard-dog or watchdog. Form in English perhaps influenced by Old French mestif "mongrel."

histrionics (n.) 
"theatrics, pretense," 1820, from histrionic; also see -ics.

squeamish (adj.) 
late 14c., variant (with -ish) of squoymous "disdainful, fastidious" (early 14c.), from Anglo-French escoymous, which is of unknown origin. Related: Squeamishly; squeamishness.
He was somdel squaymous 
Of fartyng, and of speche daungerous 
[Chaucer, "Miller's Tale," c. 1386]

sanguine (adj.) 
"blood-red," late 14c. (late 12c. as a surname), from Old French sanguin (fem. sanguine), from Latin sanguineus "of blood," also "bloody, bloodthirsty," from sanguis (genitive sanguinis) "blood" (see sanguinary). Meaning "cheerful, hopeful, confident" first attested c. 1500, because these qualities were thought in medieval physiology to spring from an excess of blood as one of the four humors. Also in Middle English as a noun, "type of red cloth" (early 14c.).

zealous (adj.)
"full of zeal" (in the service of a person or cause), 1520s, from Medieval Latin zelosus "full of zeal" (source of Italian zeloso, Spanish celoso), from zelus (see zeal). The sense "fervent, inspired" was earlier in English in jealous (late 14c.), which is the same word but come up through French. Related: Zealously, zealousness.

meticulous (adj.)
1530s, "fearful, timid," from Latin meticulosus "fearful, timid," literally "full of fear," from metus "fear, dread, apprehension, anxiety," of unknown origin. Sense of "fussy about details" is first recorded in English 1827, from French méticuleux "timorously fussy" [Fowler attributes this use in English to "literary critics"], from the Latin word. Related: Meticulosity.

lurid (adj.) 
1650s, "pale, wan," from Latin luridus "pale yellow, ghastly, the color of bruises," a word of uncertain origin and etymology, perhaps cognate with Greek khloros "pale green, greenish-yellow" (see Chloe), or connected to Latin lividus (see livid). 


ilk (adj.)
Old English ilca "the same" (pron.), from Proto-Germanic *ij-lik (compare German eilen), in which the first element is from the PIE demonstrative particle *i- (see yon) and the second is that in Old English -lic "form" (see like (adj.)). Of similar formation are each, which and such, but this word disappeared except in Scottish and thus did not undergo the usual southern sound changes. Phrase of that ilk implies coincidence of name and estate, as in Lundie of Lundie; it was applied usually to families, so that by c. 1790 ilk began to be used with the meaning "family," then broadening to "type, sort."

schism (n.) 
late 14c., scisme, "dissention within the church," from Old French scisme, cisme "a cleft, split" (12c.), from Church Latin schisma, from Greek skhisma (genitive skhismatos) "division, cleft," in New Testament applied metaphorically to divisions in the Church (I Corinthians xii.25), from stem of skhizein "to split" (see shed (v.)). Spelling restored 16c., but pronunciation unchanged. Often in reference to the Great Schism (1378-1417) in the Western Church.

沒有留言:

張貼留言